CNBC 기타 메뉴
무료종목진단
씽 전문가방송

[CNBC스타일] "If you loan money, you should not loan it."

안현모의 CNBC 스타일


■ 안현모의 CNBC 스타일

CNBC에서 10년도 넘게 장수하는 프로그램 Suze Orman Show는 시청자의 각종 돈에 관한 문제를 상담해주는 프로그램이다. 오늘은 Suze Orman의 돈 거래에 관한 규칙을 보면서 관련 표현을 알아보자.

○ "If you have debt, I’m willing to bet that general clutter is a problem for you, too."

clutter하면 집안에서 굴러다니는 잡다한 물건들이이다. 한마디로 "빨리 청산해 버리면 되는데 갚지 못하고 계속 빚을 지고 있는 사람이라면, 그 사람 집에는 쓸데 없는 것, 빨리 치워야 되는 살림살이도 많을것이다." 이런 뜻이 되겠다. 부채를 정리하는 것도, 마치 집을 깨끗하게 정돈하는 것과 같다는 의미다.

○ Unexpected money crunch : 예상치 못한 자금 압박

Suze Orman은 Unexpected money crunch 가 올 경우에 대비해 비상금이 최소 앞으로 여덟 달 정도는 버틸 수 있을만큼 있어야 하며 그렇지 않다면 절대 다른 사람에게 돈을 빌려주어선 안 된다고 권한다.

○ "Are you fully funding your retirement?"

Suze Orman은 또한 "은퇴 자금을 충분히 준비하고 있나요?" 라고 물어본다. 나이가 들면 결국 연금이 돈줄이 될 것이다. 노후 자금이 넉넉히 마련돼있지 않다면, 절대 다른 사람에게 돈을 빌려주어선 안 된다. 

○ "You have a mortgage to pay, or you’re renting an apartment, or whatever it may be, can you easily make that payment?"

주택에 산다고 치면 대출금을 내야 할 것이다. 아파트에 세 들어 살든 어디에 살든, 집세를 쉽게 낼 수 있는가? 매달 집세 날짜를 맞추느라 전전긍긍 하고있다면, 절대 다른 사람에게 돈을 빌려주어선 안 된다.

○ "You also have to know that you have a secure job."

직장이 안정적인지도 확인해야 한다. 당장 내일이라도 짤릴 수 있는 위험은 없는가? 일자리가 불안정하다면, 절대 다른 사람에게 돈을 빌려주어선 안될 것이다.

○ "Do you have adequate insurance on your car, on your home?"

자동차에, 집에 적절한 보험을 들었나? 매달 보험료는 꼬박꼬박 잘 내고 있는가? 그렇지 않다면, 절대 다른 사람에게 돈을 빌려주면 안 된다.

○ "If you have kids, and you want them to go to college, you want to pay for it."

자녀가 있고 대학에 보내고 싶다면, 등록금을 내 주고 싶을 것이다. 아이의 교육비, 특히 대학 등록금까지 철저히 준비가 되어 있지 않다면, 절대 돈을 빌려줄 형편이 안 되는 것이다.

○ "If you loan money, you should not loan it, you should give it."

만약 결국 누구에게 돈을 줄 때는 돈을 돌려받길 기대하지 않는 것이 좋다. 오늘 돈이 부족한 사람은 내일도 돈이 부족할 가능성이 크기 때문입니다. "돈을 빌려줄 때는, 돈을 빌려준다는 생각하면 안 되고, 돈을 준다고 생각해야 한다" 고 Suze Orman 은 얘기한다.

○ "A loan must be treated as a business deal, even if you're lending to a member of your immediate family or your dearest friend”

하지만 결국 돈을 되돌려 받길 원한다면 Written contract, 즉 차용증을 써야한다고 그녀는 주장한다. "가까운 가족이나 가장 친한 친구에게 돈을 빌려주더라도, 비즈니스 거래를 하는 것처럼 해야 한다" 고 언급한 위의 2010년 오프라 매거진의 한 부분에서도 알 수 있다.

○ "It could put a business-like umbrella over your relationship."

그렇게 되면 a business-like umbrella over your relationship, 즉 사무적인 관계가 될 수 있다.

하지만 돈을 돌려받길 원한다면 꼭 서면으로 남겨야 할 것이다. 서면으로 남기다 라는 표현은 have something in writing(=put something in writing, get something down in writing) 을 쓴다.

(자세한 내용은 동영상을 시청하시기 바랍니다.)

최종편집 : 2012-05-02 14:52



주요 시세

SBS CNBC 뉴스스탠드 바로가기
SSing 문자 한통으로 종목 진단을! #3698 (유료 100원)